martedì 13 novembre 2012

L. 178 - Senza dubbio - assolutamente – definitivamente - にちがいない




178





-Costruzione:   VFP+ Ni Chigai nai

                       Sost + (De ru)+ Ni Chigai nai

                       AGGI  + Ni Chigai nai

                       AGGNA + (De ru)+ Ni Chigai nai
-作り方:             普通形 + に違いない

                       名詞 + (である+) に違いない

                       形容詞 + に違いない

                       ナ形容詞 + (である+) に違いない

-Uso: Abbastanza diffuso

-Modi d’uso - significato: Simile nell’uso a に決まっている, に違いない  è spesso tradotto semplicemente con “assolutamente” o anche con “deve essere, senza dubbio”. In realtà questa costruzione ha un senso meno definitivo, più speculativo e con un senso più aperto di quanto sembri, ma queste sottigliezze sono in genere chiare solo ai madrelingua.

-日本語で意味:  ~に相違ない -  きっと~だと思う (強い確信)

-Es 1: これは本物(ほんもの)のダイヤモンドに違いない= Questo è senza dubbio un autentico diamante.

-Es 2: あの(けむり)()なさい。駅が()えているに(ちが)いない= Guarda quel fumo. La stazione dev’essere in fiamme.

Nessun commento:

Posta un commento