giovedì 30 maggio 2013

L.213 - Tips'n'Triks 10 - ~っけal posto del か




213 


In un contesto colloquiale è possibile sostituire il  con っけ quando si fa una domanda. In realtà il significato questa costruzione è un po’ diverso da una semplice domanda diretta; infatti viene usata più che altro in domande retoriche o quando si conosce la risposta, ma in quel momento non sovviene. Traducibile con “com’era già…”, “chi era…” ecc.



-Es 1:  雪子の名字は何だっけ? ああ、そうだ。渡辺だ!= Qualìè già il cognome di Yukiko? Ah, si, è Watanabe.

2 commenti:

  1. Scusami, ma é った oppure っだ .
    Grazie per il tuo lavoro. Mi trovo meglio a studiare qua che sui libri della Hoepli!

    RispondiElimina
  2. Ciao, è っけ. In pratica è un semplice か contratto in っけ. Nella frase avremmo avuto 何ですか che diventa 何だっけ. Diciamo che i passaggi progressivi da un forma più cortese verso la più completa colloquialità sarebbe 何ですか - 何だか - 何だっけ. La prima volta che l'ho visto non riuscivo proprio a capire, anche se è molto semplice.

    Grazie dei complimenti.
    A presto
    Alberto

    RispondiElimina