La
costruzione di una frase che specifichi la causa o la ragione di un fatto
espresso in un'altra frase prevede l’uso di kara「から」o
node 「ので」. In italiano di rendono con “poiché, visto,
dal momento, ecc…”
Frase
Indicante La Causa + Kara O Node, Frase Esplicativa
Sebbene kara e node abbiano sostanzialmente lo stesso significato, vi sono
comunque alcune differenze nell’uso delle due posposizioni:
Utilizzando
kara, il verbo della prima frase può
essere sia in forma piana che cortese.
Con
kara la frase esplicativa può essere
una richiesta, un suggerimento, un invito, oltre che una semplice affermazione.
Con
node il verbo che lo precede è in
genere in forma piana.
Node è
più formale di kara, inoltre con node la frase esplicativa non può essere un’affermazione aperta
che indichi una richiesta, un suggerimento, un invito.
Node non può essere usato se la relazione di
causa tra le frasi non è di per sé evidente.
Es.
Kyō wa isogashii desu
kara, ashita kite kudasai= 今日は忙しいですから、明日来て下さい = Poiché oggi sono occupato, per favore
vieni domani.
Densha wa fuben dakara,
kuruma de ikimasen ka= 電車は不便だから、車で行きませんか = Dal
momento che il treno non conviene, perché non andiamo in macchina?
Okane ga arimasen kara,
ryokō ni ikemasen= お金がありませんから、旅行に行けません = Visto
che non ci sono soldi, non andiamo in viaggio.
Takakatta node, kaimasen
deshita= 高かったので、買いませんでした=
Poiché era costoso, non lo ho comprato.
Kyō wa isogashii node,
hayaku kaeremasen= 今日は忙しいので、早く帰れませ = Poiché oggi sono occupato, non tornerò presto a
casa.
Okane ga nai node,
resutoran ni ikemasen= お金がないので、レストランに行けません = Visto
che non ho soldi, non andrò al ristorante.
Attenzione: il da 「だ」 della
copula e degli aggettivi in na 「な」
deve essere cambiato in na, prima del node. Anche dopo i sostantivi si deve mettere il な, prima di ので. Può essere contratto o modificato nell’uso
quotidiano nei seguenti modi: 「なのだ」,「なんだ」「なのです」,「なんです」,「なんで」.
Es.
Mada kodomo na node, ji ga kakemasen= まだ子供なので、字が書けません =
Poiché è ancora un bambino, non sa
scrivere.
Nessun commento:
Posta un commento