第169課
Termini
usati presso gli uffici postali:
~で送る = ~ de
okuru = inviare qualcosa per ~
速達 = sokutatsu = express mail
書留 = kakitome = Posta raccomandata
普通郵便 = futsū yūbin = posta regolare
郵便小包 = yūbin kozutumi = Servizio postale per
piccoli pacchi
ゆうパック = yūpakku = Nome specifico del servizio
spedizione pacchi.
ゆうパックの用紙=
modulo del servizio yūpakku
Descrizione
dei principali campi del modulo:
おところ=
otokoro = indirizzo
おなまえ =
onamae = nome
電話 =でんわ = denwa = telefono
お届け先 =
otodoke saki = destinatario
ご依頼主 =
goirainushi = mittente
壊れ物 = こわれもの = kowaremono = oggetti fragili
割れ物 = われもの = waremono = oggetti che si possono rompere
生もの = なまもの= namamono = oggetti deperibili
Es. すみません、これ航空便で送るといくらぐらいかかりますか?=
Sumimasen, kore kōkūbin de okuruto ikura gurai kakarimasuka ?= Mi scusi, quanto ci vuole per spedire questo per posta aerea?
Es. それなら船便にして下さい=
Sorenara funabin ni shite kudasai= Allora per favore lo spedisca per posta
aerea.
Es. 船便ならどの位、時間がかかりますか?=
Funabin nara dono kurai jikan ga
kakarimasu ka?= All'incirca quanto tempo impiega (ad arrivare) tramite nave?
Es. これ、速達で送りたいのですが...= Kore
sokutatsu de okuritai no desuga…= Vorrei spedire questo per espresso.
Es. 郵便小包を出したいのですが= Yūbin
kozutsumi wo dashitai no desu ga = Vorrei spedire un pacchetto per posta
Es. ゆうパックでお願いします= Yūpakku
de onegai shimasu= Col servizio Yūpakku
, per favore.
Es. こちらの用紙にご記入下さい=
Kochira no yōshi ni gokinyū kudasai= Compili questo modulo per favore.
Es. 中にお手紙は入っていますか?= Naka
ni otegami wa haitte imasuka?= C'è una lettera dentro? (spesso si paga di più)
Es. ゆうパックとEMSと(では)どちらが早く着きますか?= Yūpakku
to EMS to (dewa) dochiraga hayaku tsukimasu ka?= Qual'è più veloce, Yūpakku o
EMS (express mail service) ?
Simbolo
dell’ufficio postale= 郵便マーク:
Nessun commento:
Posta un commento