第206課
In Giappone il "dovere" è una cosa molto seria. Comunque scherzi a parte qualche volta il "nakereba naranai" può causare qualche fraintendimento...
A: Significato standard: Il ない, quando viene coniugato come un aggettivo in “I” nella forma in ~バ (yoi-yoku-yokereba), a cui poi si accoppia il ならない (non può essere/diventare), corrisponde, come
è noto, al nostro “dovere”
-Es 1: 明日まで終わらなければならない= Devo
finire per domani
B: Qualche difficoltà riguardo la
costruzione sopra indicata, può nascere a causa delle modifiche a cui va
incontro なければ , che può essere infatti trovata nelle
seguenti varianti:
-Es 1: 明日まで終わらなければならない
-Es 2: 明日まで終わらなきゃならない
-Es 3: 明日まで終わらなくてはならない
-Es 4: 明日まで終わらなくちゃならない
C: Un’ulteriore
difficoltà deriva dal fatto che なければpuò essere sostituito con ない sfruttando
però il significato ipotetico (se) di
とe ならないa sua volta può essere sostituito da parole con
significato simile quali: だめ、いけない、こまる.
-Es 1: 明日まで終わらないとだめです
-Es 2:明日まで終わらないといけない
C: Infine,
soprattutto nei contesti informali, la seconda parte (quella del ) può essere
completamente eliminata, mantenendo sostanzialmente intatto il significato:
明日まで終わらなきゃo ancora più
colloquiale:明日まで終わんなきゃ
Nessun commento:
Posta un commento