lunedì 10 ottobre 2011

L24 - Faresti bene a… - Faresti meglio a… - のほが



-Costruzione:   ~ + No Hō Ga Desu
-作り方:          ~ + の方がです  

-Modi duso - significato: Quando si consiglia di fare in altro modo, oppure che la controparte farebbe meglio a fare qualcosa, occorre usare questa costruzione. Se il verbo principale è al presente, indica: “faresti bene a…”, se è al passato, indica: “avresti fatto bene  a…, se è al negativo (deve essere sempre al presente), indica: “non faresti bene a...”, “non sarebbe bene...”. Il no può essere omesso

Si può anche dire:  hō ga ii 「ほうがいい」che significa “faresti meglio a”

 

-Es 1: 野菜をもっと食べた方がですよ  =Yasai wo motto tabeta hō ga desu yo= Sarebbe bene mangiare più verdura.

-Es 2: 卵は食べないの方がです= Tamago wa tabenai no hō ga desu=Non sarebbe bene mangiare uova.

-Es 3: 書くの方がです = Kaku no hō ga desu= Faresti bene a scrivere.

-Es 4: 寝たの方がです = Neta no hō ga desu= Avresti fatto bene a dormire.

-Es 5: この服は値段がちょっと高すぎるから、買わない方がいいと思います = Kono fuku wa nedan ga chotto takasugiru kara, kawanai hō ga ii to omoimasu= Poiché questo vestito è troppo caro (lett. eccede nel prezzo alto), penso che faresti meglio a non comprarlo

Nessun commento:

Posta un commento