martedì 18 ottobre 2011

L87 - Solamente – ばかり

Bakari ばかりha due significati, legati al concetto di quantità.
Nel primo caso, usato con quantità e oggetti significa solo, solamente. La differenza con shika risiede nel fatto che quest’ultimo viene usato anche con i verbi in ~nai, e in generale ha un significato appunto più negativo. Se vogliamo dire: “Oggi ho mangiato solo pane”, col significato che non si è potuto mangiare altro che pane, anche se il desiderio era altro, si userà shika. Se si dice “Oggi ho mangiato solo pane” col significato “non ho fatto altro che mangiare pane” allora si userà bakari.

Es.
Mainichi ame bakari futteimasu=毎日雨ばかりふっています= Ogni giorno piove soltanto.
 
Nel secondo caso, usato soprattutto coi numeri, significa “ circa”.

Es.
Kondo no ryokō dewa kōtsūhi ga 3 man en bakari kakarimasu=今度(こんど)旅行(りょこう)では交通費(こうつうひ)が3万円(まんえん)ばかり()かります = Questa volta le spese di viaggio ammonteranno a circa 30.000 yen.

Nessun commento:

Posta un commento