martedì 14 maggio 2013

L.209 - Tips'n'Triks 6 - La posposizione か usata come esclamazione





209 



La funzione principale della posposizione  in posizione finale nella frase è quella di trasformare la frase in una domanda. Ci sono principalmente tre eccezioni a questa regola e conoscerle è molto utile per migliorare le capacità di lettura in quanto evita incomprensioni.  In questi tre casi, di natura essenzialmente informale, la posposizione   si comporta come marcatore di una esclamazione, quindi da usare non è il punto interrogativo, bensì quello esclamativo.



A: Uno dei principali utilizzi di come esclamazione è nella frase fatta: 知るか!Infatti in questo caso bisogna fare molta attenzione al fatto che il significato non è “lo sai?” (come avverrebbe con 知りますか), bensì è “non m’importa”, “non m’interessa. Quindi attenzione perché la traduzione viene stravolta. Lo si può incontrare rafforzato da もの, come spiegato nel punto seguente.
-Es 1: - 来週はお前の元彼女の誕生日だろう。- 知るか= -La prossima settimana c’è il compleanno della tua ex fidanzata. – Non m’interessa!

B: Il もの (spesso colloquialmente contratto in もん) messo in fondo alla frase e accoppiato con un , viene usato  per evidenziare la componente emozionale di una frase, in special modo quando chi parla sta  esprimendo una protesta vibrata. Da tradurre con “assolutamente no!”, “non voglio assolutamente” o “non avverrà mai”.
-Es 1: 帰るもんか!= Non voglio assolutamente tornare a casa!
C: Se normalmente じゃない ha un significato negativo che corrisponde a “non è”, può capitare nei discorsi informali assuma un significato opposto (e ciò è da dedurre dal contesto): in particolare serve a rafforzare quanto viene dichiarato nella frase. Ancor di più se seguito da , con il quale l’esclamazione  arriva ad avere un significato simile all’inglese “isn’t it”. In un contesto ulteriormente colloquiale, じゃない può venire contratto in じゃん.
-Es 1: ひさしぶり、雪子ちゃん。あら、大人になったじゃないか!= Da quanto tempo, Yukiko. Oh sei (proprio) diventata grande, eh!


Nessun commento:

Posta un commento