martedì 11 ottobre 2011

L35 - Forse - かも~




-Costruzione:   V3 + Kamo + Shirenai  / Shiremasen

                       Agg.I + Kamo + Shirenai  / Shiremasen

                       Agg.Na - Na + Kamo + Shirenai  / Shiremasen

                       Sost + Kamo + Shirenai  / Shiremasen
-作り方:          辞書形+ かも+ 知れない/ 知れません  

                       (けい)容詞(ようし)  + かも+ 知れない/ 知れません

                       ナ形容詞 + かも+ 知れない/ 知れません      

                       名詞(めいし) + かも+ 知れない/ 知れません  

-Modi d’uso - significato: Per indicare una condizione ipotetica che ha qualche (anche piccola) probabilità di verificarsi, ed è meno certa di tabun, si usa questa costruzione.

C’è anche la versione d’uso maschile: kamoshiren 「かもしれん」. Al posto di shirenai, si può usare anche wakaranai: かも()からない / かも()かりません

-Es 1: 看護婦さんかも知れません。あとで注射をしに来ると行っていましたから= Kangobusan kamoshiremasen. Atode chūsha wo shini kuru to itte imashita kara=Forse è l’infermiera. Ha detto che sarebbe venuta poi a farmi l’iniezione.

-Es 2: 彼はもう一度日本に来たいと言っていたから、来年まだ来るかもしれな = Kare wa mō ichido Nihon ni kitai to itte ita kara, rainen mada kuru kamoshirenai= Poiché lui ha detto che vuole venire in Giappone ancora una volta, forse verrà il prossimo anno.

Nessun commento:

Posta un commento