Dopo una parola che indica quantità, per tradurre
“rispettivamente”, “ciascuno”, si può usare la particella zutsu 「ずつ」.
Es.
Ichinichi
ni jūji zutsu kanji o oboetai to omoiasu=
一日に十字ずつ漢字を覚えたいとおもいあす = Credo di voler imparare rispettivamente 10 kanji
al giorno.
Hitori
zutsu supīchi o shite kudasai=一人ずつスピーチをして下さい = Per favore
parlate uno alla volta.
Attenzione: non si può dire takusan zutsu.
Per indicare i distributivi “ciascuno” “per volta”, è
sufficiente attaccare zutsu 「ずつ」 al
numerale.
Es.
12 nin de
ryokō ni ikimashita. Kuruma ga 3dai arimashita. 1dai ni 4ninzutsu norimashita=
十二人で旅行に行きました。車が三台ありました。一台に四人すつ乗りました = Nel
viaggio sono andate 12 persone. C’erano 3 macchine. Sono salite 4 persone su
ciascuna macchina.
Nessun commento:
Posta un commento