Non è sempre fattibile relazionare direttamente i
complementi italiani con la grammatica giapponese, ma cercherò di creare qualche
schema utile per orientarsi nell’analisi logica delle frasi.
Complementi diretti
Complemento Oggetto
Il complemento oggetto, nelle frasi positive, si rende con
la posposizione wo 「を」 che si pronuncia sempre “o”. Nelle frasi negative
può diventare wa「は」.
ES:
Tanakasan wa ringo wo tabemashita= 田中さんはりんごを食べました= Il Sig.
Tanaka ha mangiato delle mele
Complementi indiretti
Complemento di Mezzo
Mezzo con cui si compie un’azione= DE「で」
italiano - イタリア語
|
romaji - ローマ字
|
hiragana - 平仮名
|
kanji - 漢字
|
pullman
|
basu de
|
バスで
|
|
auto
|
kuruma de
|
くるまで
|
車で
|
bicicletta
|
jitensha de
|
じてんしゃで
|
自転車で
|
metro
|
chikatetsu de
|
ちかてつで
|
地下鉄で
|
treno
|
densha de
|
でんしゃで
|
電車で
|
tav
|
shinkansen de
|
しんかんせんで
|
新幹線で
|
taxi
|
takushi de
|
タクシで
|
|
aereo
|
hikōki de
|
ひこうきで
|
飛行機で
|
nave
|
fune de
|
ふねで
|
船で
|
telefono
|
denwa de
|
でんわで
|
電話で
|
telegramma
|
denpō de
|
でんぽうで
|
電報で
|
fax
|
fakkusu de
|
ファックスで
|
|
penna
|
pen de
|
ぺんで
|
|
bacchette
|
hashi de
|
はしで
|
端で
|
coltello e forchetta
|
naifu to fōku de
|
ナイフとフォークで
|
|
a mano
|
te de
|
てで
|
手で
|
matita
|
enpitsu de
|
えんぴつで
|
鉛筆で
|
ES:
Watashi wa takushi- de
kaerimasu= 私はタクシーでかえります = Io
vado a casa in taxi.
Watashitachi wa denwa
de hanashimashita=
私たちはでんわではなしました= Noi
andiamo abbiamo parlato al telefono.
Tanakasan wa ono de
Onosan wo koroshimashita = 田中さんは斧で里さんを殺しました = Il Sig. Tanaka ha
ucciso il Sig. Sato con un’accetta.
Watashi wa pen de tegami
wo kakimasu = 私はペンで手紙を書きます= Io scrivo una
lettera con la penna.
Nihonjin wa hashi de
sushi wo tabemasu = 日本人は箸で寿司を食べます = I Giapponesi mangiano il sushi con le bacchette.
Luogo in cui si compie
un’azione, NON si usa con i verbi di moto= DE 「で」
ES:
Watashi wa Torino de
umaremashita= 私はトリノで生まれました=
Io sono nato a Torino.
Watashi wa Itaria de nihongo wo naraimashita = 私はイタリアで日本語を習いました= Io ho imparato il giapponese in Italia.
Complemento di Moto A (VERSO) luogo ( DIREZIONE)
Direzione verso cui
si svolge l’azione = E 「へ」
ES:
Kono basu wa Ginza non eki e ikimasu = このバスは銀座へ行きます= Questo
bus va verso la stazione di Ginza.
Destinazione verso cui si svolge l’azione= NI 「に」
ES:
Karewa ashita Kyōto ni ikimasu =彼は明日京都に行きます= Lui domani
andrà a Kyoto domani .
Watashitach iwa ashita Narita kūkō ni tsukimasu =私たちは明日成田空港に着きます=
Arriveremo domani all’aeroporto di Narita.
Luogo in cui si
svolge l’azione = WO「を」
ES:
Loro lasciano il
ristorante = Karerawa resutoran wo demashita =彼らはレストランを出ました
Lei esce dal bus = Kanojowa basu wo orimashita =彼女はバスを降りました
NB. Se si indica un
movimento DA un luogo VERSO un altro si usa KARA - MADE =
から – まで
ES:
- Io cammino da
casa mia all’ufficio = watashiwa ie kara kaisha made arukimasu
=私は家から会社まで歩きます。
- Ho volato da Londra
a Parigi = Watashi wa Rondon kara Pari made tobimashita=私はロンドンからパリまで飛びました
Complemento di Moto PER luogo
Luogo attraverso cui
svolge l’azione = WO を
ES:
- Io attraverso la
strada = Watashiwa michi wo watarimasu =私は道を渡ります。
COMPLEMENTO
|
PREPOSIZIONE
|
DOMANDA
|
romaji - ローマ字
|
hiragana - 平仮名
|
SPECIFICAZIONE
|
DI
|
DI CHI, DI CHE COSA
|
NO
|
の
|
DENOMINAZIONE
|
DI
|
DI QUALE NOME
|
NO
|
の
|
MEZZO
|
CON, PER
|
PER MEZZO DI CHI O COSA
|
DE
|
で
|
TERMINE
|
A
|
A CHI, A CHE COSA
|
NI
|
に
|
D'AGENTE O CAUSA
|
DA
|
DA CHI, DA COSA
|
KARA - MADE
|
から・まで
|
TEMPO DETERMINATO
|
A
|
QUANDO, PER QUANDO, TRA QUANDO
|
TOKI (NI)
|
時(に)
|
STATO IN LUOGO
|
IN, A, SU, DA, TRA
|
DOVE
|
DE
|
で
|
MOTO A LUOGO
|
PER, VERSO, A, IN
|
VERSO DOVE, DIREZIONE
|
HE
|
へ
|
MOTO A LUOGO
|
A
|
VERSO DOVE, DESTINAZIONE
|
NI
|
に
|
MOTO A LUOGO
|
IN
|
MOTO IN INGRESSO A UN LUOGO
|
NI
|
に
|
MOTO DA LUOGO
|
DA
|
DA DOVE
|
WO
|
を
|
MOTO DA LUOGO
|
DA - A
|
DA UN LUOGO A UN ALTRO
|
KARA - MADE
|
から・まで
|
MOTO PER LUOGO
|
DA, ATTRAVERSO
|
PER DOVE, ATTRAVERSO DOVE
|
WO
|
を
|
ORIGINE O PROVENIENZA
|
DI, DA
|
DA DOVE PROVIENE
|
KARA
|
から
|
CAUSA
|
PER, A CAUSA
|
PER QUALE MOTIVO
|
KARA
|
から
|
SCOPO
|
DI, A, DA IN, PER
|
A CHE SCOPO
|
NI
|
に
|
MATERIA
|
DI, IN
|
DI CHE MATERIA
|
DE
|
で
|
ARGOMENTO
|
DI, SU, CIRCA
|
DI CHE ARGOMENTO
|
DE
|
で
|
DISTRIBUTIVO
|
PER, A, SU
|
PER QUANTI
|
NI
|
に
|
COMPAGNIA
|
CON
|
CON CHI O COSA
|
TO
|
と
|
Preposizioni
Anche riguardo le preposizioni italiane, non sempre è
fattibile una relazione diretta con una omologa posposizione giapponese, ma
comunque nello specchietto seguente potete confrontare un veloce riassunto dei
punti di contatto principali.
PREPOSIZIONE
|
romaji - ローマ字
|
kanji - 漢字
|
A (LUOGO)
|
DE
|
で
|
A (MOTO A
LUOGO)
|
HE
|
へ
|
A (TEMPO)
|
NI
|
に
|
AL DI LA'
|
MUKŌ NI
|
むこうに
|
ATTAVERSO
|
YOKO
GITTE
|
よこぎって
|
CON
|
ISSHO NI
|
一緒に
|
DA
|
KARA
|
から
|
DI FRONTE
A
|
MAE NI
|
前に
|
DOPO
|
ATO NI
|
後に
|
DURANTE
|
TO CHŪ NI
|
途中に
|
IN
(LUOGO)
|
NI
|
に
|
IN
(TEMPO)
|
NI
|
に
|
PER
|
TAME NI
|
ために
|
PRIMA
|
MAE NI
|
前に
|
SENZA
|
NASHIDE
|
なしで
|
SOTTO
|
SHITA NI
|
下に
|
SU/SOPRA
|
UE NI
|
上に
|
TRA / FRA
|
AIDA NI
|
間に
|
TRA / FRA
(TEMPO)
|
ATO NI
|
後に
|
TRAMITE
|
TOOSHITE
NI
|
通してに
|
VICINO A
|
CHIKAKU
NI
|
近くに
|
Nessun commento:
Posta un commento