venerdì 3 maggio 2013

L.204 - Tips'n'Triks 1 - Dubbi sul condizionale ~Ba e ~Tara - バ形と~タラ形




204 





-Intro: Con questo primo post inizio ad affrontare, in forma molto riassuntiva, i punti che possono generare dubbi in fase di scrittura o lettura. O meglio, cercherò  di analizzare quelle varianti idiomatiche che pur non allontanandosi dai significati standard, spesso portano con sé delle differenze di significato più o meno importanti. Di frequente queste varianti mi traggono in inganno e quindi ho pensato di riassumerli per averli facilmente sott'occhio. I primi post parleranno del condizionale croce e delizia (?!?) di ogni studente di giapponese....






.~Ba e ~Tara  - バ形と~タラ形


A: Quando un verbo è coniugato nelle forme in ~ba o ~tara, il significato, a seconda del contesto è: “se” oppure “quando”.
-Es 1: 大人になったら、イギリスに住みたいんです= Quando sarò grande (adulto), voglio abitare in Inghilterra.
-Es 2: 東京に行け、かわいいセーターを買って欲しい= Se vai a Tokyo, vorrei che (mi) comprassi un bel maglione.

B: C’è anche una costruzione della バ形un po’ diversa, sempre accoppiata al verboe che significa: a proposito…,  ora che l’hai menzionato…, ora che me lo dici…, su questo tema… , ecc… La costruzione è: そう言えば

C: Quando la バ形e la タラ形sono accoppiate a って il significato è molto idiomatico: viene usato come suffisso o in chiusura di frasi, per esprimere fastidio; ad esempio  quando qualcuno (soprattutto una donna) chiama qualcun altro ripetutamente, in modo anche stizzito, magari rimproverandolo. La traduzione non può essere letterale e diretta ma va trovata un’espressione italiana analoga, dipendente dal contesto.

-Es 1: 雪子!返事して!雪子!雪子ってば!!! (oppure雪子ったら) = Yukiko! Rispondi! Yukiko! Santo Cielo, Yukiko!!!!


D: Per enfatizzare la forza di una frase ipotetica, si po’ aggiungere もし (=se) all’inizio di una frase.

-Es 1: もし遅くなったら、電話します= Se faccio tardi, ti telefono.

E: Nei discorsi informali, si può usare la バ形 soprattutto per suggerire di fare qualcosa. Questa costruzione può anche, a seconda del contesto, avere una sfumatura di condiscendenza, quindi occhio al contesto (come sempre in Giapponese).

-Es 1: まだたくさんの宿題が残っているよ!終われ? = Ci sono ancora tanti compiti da fare. Che ne dici di finirli?
-Es 2: デートに誘われたか、雪子ちゃん?行け? = Yukiko, sei stata invitata ad un appuntamento? Che ne dici di andarci?


Nessun commento:

Posta un commento