Questa espressione non è altro che la forma
contratta di のですma ha un uso colloquiale un po’ differente. のです, serve
a indicare la causa o la ragione di ciò che si è detto o fatto, mentre la forma
contratta si accompagna in genere a が o か come
particelle finali.
-Costruzione: V3, VTA, AGG + Ndesu 「Nda」
-作り方: 辞書形動詞、タ形動詞、形容詞 + んです 「んだ」
-Uso:
Molto diffuso
-Modi d’uso - significato: Ambiti informali. Si tratta di un’espressione
molto comune che svolge funzione di spiegazione o conferma. Serve anche a
rendere più gentile, o aspro il tono della conversazione.
-Es 1: 明日動物園に行くんです / 明日動物園に行くんだ= Domani andrò allo
zoo. (ossia ho intenzione di farlo).
-Es 2: すみません、これ違うんですけど= Mi scusi, ma questo è sbagliato… (ad esempio, al ristorante
per dire che non è ciò che si è ordinato.
-Es 3: 今日早く帰りたいんですけど。。。= Oggi
vorrei tornare a casa presto (se possibile)
-Costruzione: V3, VTA, AGG + Ndesuka
-作り方: 辞書形動詞、タ形動詞、形 容詞+
んですか
-Uso:
Molto diffuso
-Modi d’uso - significato: Ambiti informali. Si tratta di un’espressione molto comune che svolge funzione di domanda
in cui ci si aspetta una spiegazione, o molto più comunemente per rendere la
domanda meno diretta e con toni più morbidi.
-Es 1: どうして病院にくんですか= Perché stai andando
all’ospedale?
-Costruzione: V3, VTA, AGG + Ndesukedo「Ndakedo」
-作り方: 辞書形動詞、タ形動詞、形容詞 + んですけど「んだけど」
-Uso:
Estremamente diffuso
-Modi d’uso - significato: Ambiti formali ed informali, estremamente diffusa nel linguaggio
corrente, sia nel parlato che nello scritto. Si tratta di un’espressione
estremamente comune che si usa per rendere meno diretta, e con una sfumatura
dubitativa tipicamente giapponese. In pratica quando si chiede qualunque cosa o
si afferma una propria abitudine,
sia in contesti formali che informali la frase viene resa meno diretta e cruda.
Molto usata anche per declinare un’offerta, o al telefono quando si è troppo
occupati per dare retta all’interlocutore.
-Es 1: どうも、ええと。。すいません、ペンを忘れたので、貸してもらいたいんですけど...= Salve,
ehm, poiché ho dimenticato la penna, posso averla in prestito?...
-Es 2: 僕はいつも学校に行くためにバスに乗ってるんですけど=Devo
sempre prendere l’autobus per andare a scuola
-Es 3: すいません、ちょっと迷っちゃって、道をおしえてもらいたいんですけど...= Mi
scusi, mi sono perso e vorrei avere delle indicazioni…
-Es 4: ちょっと、お聞きしたいんですけど= Mi
scusi, avrei da chiedere una cosa (FC)
-Es 5: ギャラクシーsでtwitterの登録をしようとしてるんですけど、出来ません= Ho provato a mettere la registrazione di twitter sul
Galaxy-S, ma non ci riesco.
-Dialogo 1: インターネットカフェで
店員:
Benvenuto = いらっしゃいませ。
お客:Vorrei usare internet = インターネットを利用したいんですけど。
店員: Quante ore vorrebbe usarlo? = 何時間ご利用になりますか?
お客:Vorrei usarlo 30 minuti = 30分間利用したいんです。
お客:Quale tariffa applicate? (lett. Per quanto riguarda
il metodo di pagare la tariffa, di che tipo è?) = 料金の支払い方法はどの様な形ですか?
お客:E' un sistema prepagato? = 料金は前払いですか?
お客:Si paga a fine servizio? = 料金は後払いですか?
お客:Quanto costa 1 ora? = 1時間いくらですか?
店員: Abbiamo un sistema prepagato. Si carica
almeno un’ora. Si viene caricati con una tariffa di 1 ora anche se state
on-line 30 minuti. = 料金は前払いです。料金は1時間単位となっています。30分間でも1時間料金となります。
店員: La tariffa è di 200 Yen per 1 ora di
uso. = 料金は1時間ご利用で200円です。
お客:Ok, scelgo l'uso per 1 ora =
それでは1時間利用にします。
お客:Posso avere la connessione ad
internet usando il mio PC portatile? = 自分のノートパソコン持ちこみでネット接続したいのですが、できますでしょうか?
店員: Si, se ha la lan card può farlo = はい。LANカードをお持ちでしたら可能です。
Note:
登録 (とうろく)= Registrazione
~てる= Contrazione di ~ている
前払(まえばら)= Prepagato
後払(あとばら)= Pagamento
differito
料金(りょうきん)= Tariffa
支払い(しはらい)= Pagamento
方法(ほうほう)= Metodo
どの様な形(どのようなかたち)= Quale
modo di fare
単位(たんい)= Unità, credito
接続(せつぞく)= Connessione
可能(かのう)= Possibile
Nessun commento:
Posta un commento